label index  ▪  name index jukebox  ▪  lightbox  ▪  memberlist  ▪  help  ▪  about this site  ▪ russian

Home > . . > . . > Sonart > Kolomyjka no. 1

Featured  |  Last Comments  |  Search


Kolomyjka no. 1 (Коломийка № 1)
 

 
Kolomyjka no. 1 (Коломийка № 1)
 
 zoom       mirror
 
 

details

on other languages: РусскийУкраїнська

 Get code to share this record Download JPG file Download MP3 file Print label Send E-card


Base fundForeign recordings 
KOLOMEYKA No. 1
JOSEPH SNIHUR
(The Polka King)
and his Orchestra
M-588
(S-121-M)

From the collection of Andrey Alehin, Toronto, Canada
Mirror Transcription:  
Original matrix: Sonart # S-121-M
Label Catalog No Mx/Ctr No Take Order No Censorial No Additional information
American > Sonart M-588 S-121-M M-588 First edition??
Reverse Side M-588 S-122-M ––//––
Title Name: Kolomyjka no. 1
Language(s) or Ethnics: ukrainian | Genre (Music Category): Kolomyjka
Artist(s): Joseph Snihur
Composer:
Lyrics By:
Accompaniment Type: orchestra
Bandmaster or conductor: Joseph Snihur
Recording Place:
Transfer speed: 78 RPM
Record size: 25 cm
Additional keywords:  
Label file size: 1.5 MB | 961x974 px | Size of file MP3: 4.9 MB | 2:42 | 256 kbps x 44.1 kHz
Hits: 1666 | Label downloads: 29 | Audio downloads: 40
Added by: andrey | 13.03.2013 02:24 | Last updated by:  mgj | 03.11.2016 04:46
Rating:
 
Artistic value: 0.00 (0 votes)
Сollectable value: 0.00 (0 votes)
Label quality: 0.00 (0 votes)
Audio quality: 0.00 (0 votes)
 
Author Comment
Роман Москаленко (roman)
Member
Коломыйка
  14.03.2013 05:54
Offline User profile of Send an email message to    
Валерий ___ (Zonofon)
Editor

Comments: 1916
Join Date: 03.01.2012
Коломыйка - это по-украински.
Так как сайт двуязычный (в основном) - русский и английский, то названия надо писать по-русски правильно.
В данном случае правильно - "Коломийка".
А украинское название можно добавить или в "доп. инф"., или в "ключевые слова".
  22.03.2013 14:45
Offline User profile of Send an email message to    
Yuri Bernikov (bernikov)
Admin
У сайта два языка интерфейса (русский и английский), но всего она поддероживает 197 языков, на которых можно заносить данные, воспользовавшись соответствующими языковыми тэгами. Я поменял название на русское и добавил оригинальный украинский вариант с языковым тэгом "uk". Поскольку этнос данного произведения тоже украинский, то система будет автомтически отображать украинский вариант названия в скобках после русского (или английского в зависимости от выбранного языка интерфейса).
  23.03.2013 03:44
Offline User profile of Send an email message to    
Mike G. Jurkevich (mgj)
Editor
Zonofon wrote:
Коломыйка - это по-украински.
Так как сайт двуязычный (в основном) - русский и английский, то названия надо писать по-русски правильно.
В данном случае правильно - "Коломийка".
А украинское название можно добавить или в "доп. инф"., или в "ключевые слова".


С точностью до наоборот.
По-русски -- коломыйка (город называется Коломыя, если что).
По-украински -- коломийка (пишется; произносится ближе к "ы").
  03.11.2016 04:43
Offline User profile of Send an email message to    
Mike G. Jurkevich (mgj)
Editor
Скорее всего, 1944 год. Оборот тоже. (Надо склеить.)
  27.02.2018 10:27
Offline User profile of Send an email message to    
 
 

About this siteTerms of UsePrivacy StatementLinksContact UsGuestbook