label index  ▪  name index jukebox  ▪  lightbox  ▪  memberlist  ▪  help  ▪  about this site  ▪ russian

Home > . . > . . > . . > Supraphon > March of the 8th Chinese People's Army

Featured  |  Last Comments  |  Search


March of the 8th Chinese People’s Army (Марш 8-ой Китайской Народной Армии), song
 

 
March of the 8th Chinese People’s Army (Марш 8-ой Китайской Народной Армии), song
 
 zoom       mirror
 

details

on other languages: Русский

 Get code to share this record Download JPG file Print label Send E-card


Base fundForeign recordings 
47708 45102-M
2'30'' 1951
Džang Ti čcang
8 ARMÁDA
Čínska píseň
Upravil A.I.Anisimov
A.V.ALEXANDROVŮV PĚVECKÝ A TANEČNI
SOUBOR RUDÉHO PRAPORU
SOVĚTSKÉ ARMADY
Řídí BORIS ALEXANDROVIČ ALEXANDROV
30
MADE IN CZECHOSLOVAKIA

Файлы третьих лиц
Mirror Transcription:   Reverse side
Original matrix: Supraphon # 47708
Label Catalog No Mx/Ctr No Take Order No Censorial No Additional information
Supraphon > Supraphon 45102M 47708 45102M Original matrix
Reverse Side 45102M 47707 ––//–– ––//––
Title Name: March of the 8th Chinese People's Army
Language(s) or Ethnics: russian, chinese | Catalog category: Choir with Orchestra | Genre (Music Category): Song
Artist(s): Red Banner Song and Dance Ensemble of the Soviet Army of A.Aleksandrov
Composer: Džang Ti Čcang | Arranger: A.I.Anisimov
Lyrics By:
Accompaniment Type:
Bandmaster or conductor: Boris Aleksandrov
Recording Place: Prague | Recording Date: 06-1951
Transfer speed:
Record size: 25 cm
Additional keywords:  
File size: 487.0 KB | 1069x1050 px
Hits: 1980 | Downloads: 4
Added by: Wiktor | 07.11.2015 14:17 | Last updated by:  bernikov | 27.12.2015 16:46
Rating:
 
Artistic value: 0.00 (0 votes)
Сollectable value: 0.00 (0 votes)
Label quality: 0.00 (0 votes)
 
Author Comment
Mike G. Jurkevich (mgj)
Editor
Если это оно: https://en.wikipedia.org/wiki/Military_Anthem_of_the_People%27s_Liberation_Army (The song’s former name was March of the Eighth Route Army), то композитор по-нынешнему пишется Zheng Lücheng (Чжэн Люйчэн).

И много мелких погрешностей при списывании с этикетки. Должно быть так:

47708 45102-M
2’30’’-1951
Džang Ti-čchang
8. ARMÁDA
Čínska píseň
Upravil A. I. Anisimov
A. V. ALEXANDROVŮV PĚVECKÝ A TANEČNÍ
SOUBOR RUDÉHO PRAPORU
SOVĚTSKÉ ARMÁDY
Řídí
BORIS A. ALEXANDROV
30
MADE IN CZECHOSLOVAKIA
  26.05.2016 03:58
Offline User profile of Send an email message to    
Виктор Вэнглевич (Wiktor)
Editor

Comments: 1022
Join Date: 19.10.2010
Читайте внимательно – это Марш 8-ой Армии, а не – НОА Китая! Копозитор Джанг Ти Чанг. Это совершенно другое произведение.
  26.05.2016 07:37
Offline User profile of Send an email message to    
Mike G. Jurkevich (mgj)
Editor
Wiktor wrote:
Читайте внимательно – это Марш 8-ой Армии, а не – НОА Китая! Копозитор Джанг Ти Чанг. Это совершенно другое произведение.


Читайте внимательно -- The song’s former name was March of the Eighth Route Army, то есть "ранее известна под названием -- Марш 8-й армии". Это не я придумал.

"The lyrics were re-edited by the General Political Department in 1951 and the song renamed to March of the Chinese PLA in 1965".

Имя "Джанг Ти Чанг" -- результат переписывания через несколько разных языков (с китайской латиницы одной из старых систем через чешскую). В китайских именах, напрямую передаваемых с китайского на русский, сочетаний "дж" и "нг" вообще не бывает. А "ti" из "lu" могло получиться при неаккуратном списывании, так что "Джанг Тичанг" не противоречит "Чжэн Люйчэн".

В общем, выкладывайте музыку, и тогда можно будет сравнить и точно ответить.
  26.05.2016 08:01
Offline User profile of Send an email message to    
Виктор Вэнглевич (Wiktor)
Editor

Comments: 1022
Join Date: 19.10.2010
Посмотрел ещё на русскую этикетку от пластинки №19875, и там следующее: Чжан-Ли-Чан, а на английском – Chzan-Li-Chan.
К большому сожалению, музыки выложить не могу – пластника не моя, я её только слушал
В общем, были 3 записи: советскя в 1950 (19875), чешская (47708) и польская (Wa 2127) в 1951 г. Чешскую видел только эту одну, польскую не встречал, она также не переиздавалас, а вот может у кого-нибудь есть советская запись?
  26.05.2016 08:31
Offline User profile of Send an email message to    
Mike G. Jurkevich (mgj)
Editor
Wiktor wrote:
Посмотрел ещё на русскую этикетку от пластинки №19875, и там следующее: Чжан-Ли-Чан, а на английском – Chzan-Li-Chan.


Наверное, все же "Chzhan"?

Гипотеза про то, что это Zheng Lücheng = Чжэн Люйчэн, пока подтверждается ("T" успешно превратилось в "L").

Матрица Wa 2127 -- это какой каталожный номер?
  26.05.2016 09:03
Offline User profile of Send an email message to    
Виктор Вэнглевич (Wiktor)
Editor

Comments: 1022
Join Date: 19.10.2010
Нет, там точно было Chzan-Li-Chan.
Wa 2127 – каталожный номер 1835.
  26.05.2016 10:02
Offline User profile of Send an email message to    
Mike G. Jurkevich (mgj)
Editor
Поспрашивал знакомого китайца (хотя молодого и учившегося уже в США). Подтверждает отождествление 郑律成 (Zheng Lücheng) с Chzan-Li-Chan; говорит, что на "a" произношение гласных этого имени даже больше похоже, чем на "e" в официальной транскрипции.
  28.05.2016 00:15
Offline User profile of Send an email message to    
 
 

About this siteTerms of UsePrivacy StatementLinksContact UsGuestbook