And those who wants to know the ... (bernikov)
|
Black field is plowed-up (×îðíà ... (bernikov)
|
Alumni’s "Gaudeamus" ... (mgj)
|
Happy birthday! Live hundred ... (mgj)
|
Revel soul (Hulaj dusza) (Jurek)
|
Mother’s quarrel with her ... (mgj)
|
Departure of a recruit to the ... (mgj)
|
Katia (Êàòÿ), foxtrot (mgj)
|
Teapot (×àéíèê), foxtrot (mgj)
|
Song about Radion (Piosenka o ... (piotrek)
|
Bakszysz, tango (Jurek)
|
Happines of butterfly ... (Jurek)
|
I’ve already know (Już ... (Czeslaw)
|
Revel soul (Hulaj dusza) (Jurek)
|
Japanese lantern dance ... (rejisser)
|
Chinese Street Serenade, foxtrot (rejisser)
|
I Was Dreaming about a Garden ... (iabraimov)
|
Do not, do not (Íå íàäî, íå ... (iabraimov)
|
9511 |
~03-1910...05-1910 yr. |
Dashing merchant (Óõàðü-êóïåö), ... (Bodo)
|
Íà âûñîòàõ Êàðïàò, waltz (Bodo)
|
Polish flowers, part 1 (Kwiaty ... (Jurek)
|
Polish flowers, part. 2 (Kwiaty ... (Jurek)
|
Mâdlech Schöninke’ (Nahon)
|
Kol Zman Schyanschom’o B’kirbiy (Nahon)
|
Áåëûé ìàçóð, waltz (Bodo)
|
18446 |
06-1927...02-1929 yr. |
Return from the wedding ... (Jurek)
|
18447 |
06-1927...02-1929 yr. |
A founded twins (Znalezione ... (Jurek)
|
18820 |
06-1927...02-1929 yr. |
I close my eyes (Chiudo Gli ... (bernikov)
|
18824 |
06-1927...02-1929 yr. |
Serenata Criolla - Ay-Ay-Ay (bernikov)
|
Cabman and car driver ... (Jurek)
|
Sztifel-Putzer (Nahon)
|
Gdalje Marawicher (Nahon)
|
Waves of the Danube (Valurile ... (Bodo)
|
Ramona, waltz-boston (revue ... (Jurek)
|
Do not ask if you are just happy ... (Jurek)
|
I’m On My Way Home, foxtrot (Alex Allen)
|
So Tired, foxtrot (Alex Allen)
|
More gas! (Więcej gazu!), ... (mgj)
|
Bagels (Boublitchki, in Polish) ... (mgj)
|
I’m in love again (Ona pali ... (Jurek)
|
Bagels (Boublitchki, in Polish) ... (Jurek)
|
Let’s dance tango ... (Jurek)
|
Let him be praised (Niechaj ... (Jurek)
|
In the stillness of the night ... (piotrek)
|
In the stillness of the night ... (mgj)
|
In the stillness of the night ... (mgj)
|
Angel told the shepherds ... (piotrek)
|
Angel told the shepherds ... (mgj)
|
Angel told the shepherds ... (mgj)
|
He lies in the manger (W ... (Jurek)
|
19776 |
01-1929...03-1929 yr. |
Dubinuszka, Part 1 (Äóáèíóøêà, ... (Lalu)
|
19777 |
01-1929...03-1929 yr. |
Dubinuszka, Part 2 (Äóáèíóøêà, ... (Lalu)
|
God is born (Bóg się ... (Jurek)
|
Hey on Christmas Day (Hej w ... (Jurek)
|
Hush-a-bye, wee Jesus (Lulaj ... (Jurek)
|
Silent Night, Holy Night (Cicha ... (Jurek)
|
So my young life passes without ... (mgj)
|
I kiss your hand, Madame ... (mgj)
|
Is miss Marta worth a sin? (Czy ... (Jurek)
|
My love song, tango (Nahon)
|
A reemigrant from America ... (Jurek)
|
Golden panther (Zlota Pantera), ... (Bodo)
|
Araca Corazon, tango (Bodo)
|
The Cantor is there (Opera «Dus ... (Nahon)
|
Men szokelt sich (Nahon)
|
Come To Me, tango (Nahon)
|
From the end of the world (Z ... (Jurek)
|
Old sweat (Wiarus), mazurka (Jurek)
|
Idele-fidele, tango (Bodo)
|
A bajt, tango (Bodo)
|
Gypsy Tunes, part 1 of 2 ... (Jurek)
|
Gypsy Tunes, part 2 of 2 ... (Jurek)
|
When the white lilacs bloom ... (Alex Allen)
|
What the uncle-doctor says (Was ... (Alex Allen)
|
Aria Janusza (Skąd tu ... (Jurek)
|
Fantasy, part 1 (Halka, Fantazja ... (Jurek)
|
Fantasy, part 2 (Halka, Fantazja ... (Jurek)
|
Black eyes (Czarne oczy), gypsy ... (Jurek)
|
The Coachman (ßìùèê), romance (TheThirdPartyFiles)
|
Two Guitars (Äâå ãèòàðû), gypsy ... (TheThirdPartyFiles)
|
Polonaise (A-dur op. 40 nr 1) ... (Jurek)
|
Polonez from op.Halka (Polonez z ... (Jurek)
|
Highland dances, part 1 ... (Jurek)
|
Highland dances, part 2 ... (Jurek)
|
Milonga (Oh, Donna Clara), tango (Bodo)
|
When the white lilac will ... (Bodo)
|
Halka`s aria - As from the wind ... (Jurek)
|
Halka`s recitative and aria - It ... (Jurek)
|
Halka`s recitative and aria - It ... (Jurek)
|
Halka`s recitative and aria - It ... (Jurek)
|
Halka`s recitative and aria - It ... (Jurek)
|
Oh, my little one, part 1 (O ... (Jurek)
|
Oh, my little one, part 1 (O ... (Jurek)
|
Oh, my little one, part 2 (O ... (Jurek)
|
Oh, my little one, part 2 (O ... (Jurek)
|
After Vespers on Sunday, part 1 ... (Jurek)
|
After Vespers on Sunday, part 1 ... (Jurek)
|
After Vespers on Sunday, part 2 ... (Jurek)
|
After Vespers on Sunday, part 2 ... (Jurek)
|
Prayer , part 1 (Modlitwa z op. ... (Jurek)
|
Prayer , part 2 (Modlitwa z op. ... (Jurek)
|
Polonaise from the opera ... (Jurek)
|
Polonaise from the opera ... (Jurek)
|
Welcoming choir (Chór ... (Jurek)
|
Overture, part 1 ... (Jurek)
|
Overture, part 2 ... (Jurek)
|
Mazurka (Opera «Halka», act 1) (Jurek)
|
At the gate ... (Jurek)
|
Plejte, comic scene (Revue «Miss ... (Jurek)
|
Cavardossi’s aria (Arja ... (Jurek)
|
La donna è mobile (Aria ... (Jurek)
|
Jontek’s dumka - In the hills ... (Jurek)
|
Jontek’s dumka - In the hills ... (Jurek)
|
Jontek’s dumka - In the hills ... (Jurek)
|
Jontek’s dumka - In the hills ... (Jurek)
|
The Blue Danube (Nad pieknym ... (Bodo)
|
Dolls Waltz (Walc Lalki) ... (Bodo)
|
Winter Storms (Wintersturme) ... (Bodo)
|
20475 |
10-1929...03-1930 yr. |
I’ll forget you very quickly (ß ... (chlopak)
|
20477 |
10-1929...03-1930 yr. |
Why do I love so madly (Ïî÷åìó ÿ ... (Bodo)
|
20481 |
10-1929...03-1930 yr. |
Obidno, Dosadno (Îáèäíî, ... (chlopak)
|
20482 |
10-1929...03-1930 yr. |
Coachman, drive to the ... (Bodo)
|
20483 |
10-1929...03-1930 yr. |
You ask me for songs, but I have ... (Bodo)
|
20497 |
10-1929...03-1930 yr. |
Little Bells (Áóáåíöû) (chlopak)
|
20498 |
10-1929...03-1930 yr. |
No, I do not want (Íåò, íåò, íå ... (chlopak)
|
Bublichki (Áóáëè÷êè), folk ... (mgj)
|
Stenka Razin (Ñòåíüêà Ðàçèí ... (Yuru SPb)
|
To hell with rebates (Ê ÷åðòÿì ... (mgj)
|
20505 |
10-1929...03-1930 yr. |
You are 19 years old (Âàì ... new(EgVendt)
|
Weeping willows are sleeping ... (Yuru SPb)
|
20508 |
10-1929...03-1930 yr. |
That’s why I love so madly ... (Bodo)
|
Flows a song (Ëüåòñÿ ïåñíÿ), ... new(EgVendt)
|
Pensylvania (Pensylwania), waltz (Jurek)
|
Creola (Wspomnij mnie), tango (Jurek)
|
Turkish melodies (Melodje ... (Bodo)
|
Red boots wears me sweetheart ... (Bodo)
|
Hey, brothers, are you sleeping ... (Jurek)
|
When Christ is born (Gdy ... (Jurek)
|
It’s a pity of your tears, girl ... (Alex Allen)
|
All of Warsaw (Cała ... (Alex Allen)
|
I want to have peace (Ja ... (Jurek)
|
I kiss your hand, Madame ... (Jurek)
|
Where the cello is playing (Gdy ... (Bodo)
|
Ferentfert die Kashe (Nahon)
|
Ohn a Weib (Nahon)
|
A drunkard cantor (A chazen a ... (SovSong)
|
A drunkard cantor (A chazen a ... (SovSong)
|
Milongera, tango ... (Jurek)
|
A street in Barcelona (Uliczka w ... (Jurek)
|
Ñëàäêàÿ Ìàðèÿ, âîåííàÿ ïåñíÿ, ... (Bodo)
|
Paderewsi’s Menuet G-dur, Op.14 (Jurek)
|
Commandant Piłsudski, march (Jurek)
|
Schmerl, wu bist du ? (Nahon)
|
A beautiful girl (Nahon)
|
[ru]Äàé Âàì Áîæå äîëãèå ëåòà ... (Jurek)
|
[ru]Íàä áåäíîé Ãàëüêîé, ñæàëüñÿ ... (Jurek)
|
[ru]Äóýò Éîíòåêà è Ãàëüêè ... (Jurek)
|
[ru]Äóýò Éîíòåêà è ... (Jurek)
|
The dove above the mountains ... (Jurek)
|
The dove above the mountains ... (Jurek)
|
Bless Father-Sire ... (Jurek)
|
Where is your heart (Gdzie Twoje ... (Bodo)
|
I won’t stop thinking about you ... (Bodo)
|
Where is your heart (Gdzie Twoje ... (Bodo)
|
Kale besingen (Voot)
|
Mitzwo-tenz’l (Voot)
|
Jenta Cokolwiek at the doctor ... (Jurek)
|
At the HAKOACH-Ł.K.S. Match ... (Jurek)
|
Stolnik’s aria (Aria Stolnika) ... (Jurek)
|
The duet of Jontek and Halka ... (Jurek)
|
[ru]Àðèÿ Éîíòåêà - È òû åìó ... (Jurek)
|
Duet of Janusz and Halki (Duet ... (Jurek)
|
Íàøà íî÷ü, òàíãî, tango (Bodo)
|
Antoni from Karolkova street ... (Jurek)
|
Play on Budy (Zabawa na Budach), ... (Jurek)
|
Duet of Janusz and Halki (Duet ... (Jurek)
|
21322 |
06-1930...08-1930 yr. |
Black Hussars of Death (׸ðíûå ... (Lalu)
|
21323 |
06-1930...08-1930 yr. |
I Remember, I Remember... ... (Lalu)
|
Goodbye (Żegnaj), tango ... (Bodo)
|
Blue waltz (Niebieski walc) ... (Bodo)
|
Only one word "I ... (Bodo)
|
Together, tango (Revue «Parade ... (Bodo)
|
No one else could (Kto inny nie ... (Jurek)
|
I want, but I am scared ... (Jurek)
|
The Grey Cuckoo, song (Bodo)
|
The grey cockoo began to call ... (Lukasz)
|
Gandzia (Ãàíäçÿ), song (Bodo)
|
Handzya (Ãàíäçÿ), folk song (Lukasz)
|
Troika (Òðîéêà), folk song (Jurek)
|
Troika (Òðîéêà), folk song (Wiktor)
|
Troika (Òðîéêà (Âîò ì÷èòñÿ ... (mgj)
|
Those were the Merry Days ... (Jurek)
|
Those were the Merry Days ... (Wiktor)
|
Those were the merry days ... (mgj)
|
For the last five roubles (Íà ... (piotrek)
|
For the last five roubles (Íà ... (Bodo)
|
For the last five roubles (Íà ... (Wiktor)
|
21498 |
10-1930...12-1930 yr. |
Stenka Rasin (Ñòåíüêà Ðàçèí ... (Jurek)
|
Stenka Rasin (Ñòåíüêà Ðàçèí ... (Bodo)
|
Stenka Rasin (Ñòåíüêà Ðàçèí ... (Wiktor)
|
|
|
|
Playback speed |
0 |
RPM, duration 0 |
|