Russian Fantasie (Русская ... (german_retro)
|
Russian fantasie (Русская ... (bernikov)
|
God save the Tzar (Боже, Царя ... (andrew-64)
|
Kamarinskaia (Камаринская), ... (german_retro)
|
In the Orchard, in the Garden ... (bernikov)
|
Toreador and Andalusian ... (german_retro)
|
Night descended on the earth ... (german_retro)
|
Remembrance of Gatshina ... (bernikov)
|
Remembrance of Gatshina ... (german_retro)
|
On the Wings of Song (На крыльях ... (bernikov)
|
On the Wings of Song (На крыльях ... (german_retro)
|
Russian Rag (Русский рэг), solo ... (german_retro)
|
Russian Rag (Русский рэг), solo ... (bernikov)
|
a) ’Twas in the month of May; b) ... (bernikov)
|
The Chinese billikens, foxtrot ... (bernikov)
|
O, Katharina!, foxtrot (Revue ... (bernikov)
|
Sonja (Yup, alay, Yup!) (Соня), ... (bernikov)
|
Odessa (Одесса), polka-mazurka (MRCSF)
|
A little glade (Полянка), folk ... (MRCSF)
|
Shining moon (Светит месяц), ... (bernikov)
|
Song of the Volga Boatmen (Эй, ... (bernikov)
|
Black Eyes (Очи чёрные), gypsy ... (bernikov)
|
Two guitars (Две гитары), gypsy ... (bernikov)
|
National airs of the Allies ... (german_retro)
|
The Cossack’s lullaby (Казачья ... (german_retro)
|
On the valley of the turmoil (Na ... (Jurek)
|
Krakowiak, folk dance (Jurek)
|
Oh, this Mazur is pure poverty ... (Jurek)
|
Mazurka (Jurek)
|
Asra (Азра), song (german_retro)
|
Wonderful eyes (Дивные очи), ... (german_retro)
|
Next, brothers to scimitar ... (Jurek)
|
Hey beloved girl (Hej dzieweczko ... (Jurek)
|
[pl]Kometa Halaya[ru]Комета ... (Jurek)
|
At the railway station (Na ... (Jurek)
|
Gray goose (Siwa gąska) (Jurek)
|
Fireman and cook maid ... (Jurek)
|
To our people and to your people ... (bernikov)
|
The down-and-outs are laughing ... (bernikov)
|
Mother Moscow (Матушка Москва), ... (german_retro)
|
Kamarinskaya (Камаринская), folk ... (MRCSF)
|
There was an action at Poltava ... (bernikov)
|
Coming out of the forest late at ... (bernikov)
|
By my mother’s grave (You are ... (bernikov)
|
What do you think about, ... (bernikov)
|
Pot-Pourri Of Jewish Operettas ... (Nahon)
|
Pot-Pourri Of Jewish Operettas ... (Nahon)
|
Before the examinations (Перед ... (bernikov)
|
Laughter (Смех), comic scene (bernikov)
|
At the circus (В цирке), short ... (bernikov)
|
An Armenian in court (Армянин на ... (bernikov)
|
Hundred Roubles & a ... (andrew-64)
|
At the Dentist’s (У зубного ... (andrew-64)
|
Potpourri, part 1 (Opera ... (bernikov)
|
Potpourri, part 2 (Opera ... (bernikov)
|
The nightingale (Соловей), solo ... (Andy60)
|
Berceuse slave (Славянская ... (Andy60)
|
Pas d’Espagne (Па д’Эспань) (bernikov)
|
Csárdás (Tzarman) ... (bernikov)
|
Fly Quickly, Horses (Ну быстрей ... (MRCSF)
|
The Weeping Willows Sleep ... (MRCSF)
|
Marusya loved (Любила Маруся ... (bernikov)
|
Our life is only then full (Наша ... (bernikov)
|
Szabes Makhen (Еврейский ... (Nahon)
|
Haikeleben (Хайкелебен) (Nahon)
|
Whether it’s a bride or a ... (Jurek)
|
Kuba danced (Tańcował ... (Jurek)
|
Two friends (Два друга), march (MRCSF)
|
Two Friends (Два друга), polka (MRCSF)
|
In the Orchard, in the Garden ... (bernikov)
|
Kamarinski (Камаринская), folk ... (bernikov)
|
Thy benevolence, from the ... (andrew-64)
|
We sing to Thee (Тебе поем), ... (andrew-64)
|
Wife, Wife (Жена, жена) (Nahon)
|
Cats Quartet (Кошачий квартет) (Nahon)
|
Jewish Banker (Еврейский банкир) (Nahon)
|
Khatzkele (Хацкеле) (Nahon)
|
Twelve robbers (We bow to Thee,o ... (andrew-64)
|
Father is dead (Отец скончался), ... (andrew-64)
|
Hey there, troika (Гай да, ... (bernikov)
|
In the hour of sorrow, longing ... (bernikov)
|
Rain-rain (Дощик-дощик), folk ... (bernikov)
|
Stormy breezes (Opera «Natalka ... (bernikov)
|
Farewell My Son (Прощай мой ... (andrew-64)
|
Marusya Loved (Любила Маруся), ... (andrew-64)
|
Pas de quatre (Па-де-катр), ... (bernikov)
|
Funeral march (Похоронный марш) (bernikov)
|
Quietly, quietly, the Danube ... (mgj)
|
Oh, don’t open my sick chest + ... (mgj)
|
Looking at a Beam (Глядя на ... (german_retro)
|
Ой, Джигуне!, song (german_retro)
|
Why the devil did I marry ... (german_retro)
|
The famous river, song (german_retro)
|
Sincere damsel, Russian song ... (german_retro)
|
So told me mother (Ой казала ... (german_retro)
|
Mother dearest ... (german_retro)
|
Mother dearest ... (TheThirdPartyFiles)
|
Oriental romance (Восточный ... (german_retro)
|
Oriental romance (Восточный ... (TheThirdPartyFiles)
|
Gopak (Гопак), song (german_retro)
|
In silence of strange night, op. ... (german_retro)
|
The fly (Muszka), folk song (german_retro)
|
The evening song (Piesn ... (german_retro)
|
Ulan, folk song (german_retro)
|
Jontek’s dumka - The firs sough ... (german_retro)
|
Без тебе, Олесю, folk song (german_retro)
|
Куперян, folk song (german_retro)
|
Troika (Тройка), folk song (bernikov)
|
Separation (Разлука), folk song (bernikov)
|
Dashing gardener (Огородник ... (bernikov)
|
Ivan Susanin (Иван Сусанин), ... (bernikov)
|
Extract from the prayer for the ... (TheThirdPartyFiles)
|
Acts of the Apostles: Easter, ... (TheThirdPartyFiles)
|
I brewed the tea (Чаю наварил), ... (pushkin)
|
Barynia (Барыня), couplets (pushkin)
|
Love Letter (List miłosny) (Jurek)
|
Huguenots Parody (Jurek)
|
Now let Thy servant depart in ... (bernikov)
|
Russian National Hymn (God Save ... (bernikov)
|
Demon’s arioso - I am he whose ... (bernikov)
|
The Prisoners (Колодники), song (bernikov)
|
That my friend Kohn (То moj ... (bernikov)
|
Aria of the Cadet from the ... (bernikov)
|
Under the spell of your caresses ... (bernikov)
|
Spurs sound (Звук шпор), mazurka (bernikov)
|
Halka`s aria - It was earlier ... (Jurek)
|
Jontek’s dumka - In the hills ... (Jurek)
|
Maciek, folk song (Jurek)
|
Bye-bye (Pożegnanie), ... (Jurek)
|
Ballroom lezginka (Бальная ... (bernikov)
|
Irretrievable times ... (bernikov)
|
Polish grandfather (Polka ... (Jurek)
|
Village Fair (Wiejski Jarmark), ... (Jurek)
|
Ruishe Shaer - Part 1, dance (stavitsky)
|
Ruishe Shaer - Part 2, dance (stavitsky)
|
Nightingale’s Song (Jeszcze ... (Jurek)
|
Flower Vender (Kwiaciarka) (La ... (Jurek)
|
At the seashore (Ant mariu ... (german_retro)
|
Little log cabin (Vai as ... (german_retro)
|
Oh Why, Thoughtless One, Bringst ... (bernikov)
|
Oh Why, Thoughtless One, Bringst ... (andrew-64)
|
I Love You (Люблю тебя), gypsy ... (bernikov)
|
I Love You (Люблю тебя), gypsy ... (andrew-64)
|
Petrograd polka (Петроградская ... (german_retro)
|
Soldier’s polka (Солдатская ... (german_retro)
|
The Night (Ноченька), folk song (german_retro)
|
The crimson cap (Красный ... (german_retro)
|
La Marseillaise, march song (german_retro)
|
Resurrection of Ukraine, song (german_retro)
|
He has a humble position (Mazas ... (german_retro)
|
Oh! How hard it is to part (О, ... (german_retro)
|
The Happy Vagabond (Бурлак), ... (bernikov)
|
The Volga Boatmen Song (Эй, ... (bernikov)
|
Olga’s song - Once on our street ... (german_retro)
|
At the ball (Средь шумного ... (german_retro)
|
Where are you going, brother? ... (german_retro)
|
The Beggars’ Song (Naują ... (german_retro)
|
Song of the harvester (Valio ... (german_retro)
|
Young man, don’t be silly ... (german_retro)
|
Tender embraces forgotten ... (bernikov)
|
The rye field (Полосынька), folk ... (bernikov)
|
The bright moon (Светит месяц), ... (german_retro)
|
Song of the Volga boatmen (Эй, ... (german_retro)
|
Once more forward (Jeszcze jeden ... (mgj)
|
And our company (A nasza ... (mgj)
|
Ball Lezginka (Бальная ... (bernikov)
|
Pas d’Espagne (Па д’Эспань), ... (bernikov)
|
It’s a wind bows the treebranch ... (bernikov)
|
The Young Birch Tree (Во поле ... (bernikov)
|
Drink, friends, and be happy! ... (german_retro)
|
Mother, dear! (Matusele miela), ... (german_retro)
|
For According to Thy Name (bernikov)
|
In Thruth, Thou Art Their ... (bernikov)
|
Driver, do not hurry! (Ямщик, не ... (german_retro)
|
The peddler (Коробейник), folk ... (german_retro)
|
My Sweetheart (Моё сердце), ... (bernikov)
|
Expectation (Ожидание), waltz (bernikov)
|
Parade of the wooden soldiers ... (bernikov)
|
Twinkling star (Мерцающая ... (german_retro)
|
Twinkling star (Мерцающая ... (bernikov)
|
Jolly Peter Intermezzo ... (bernikov)
|
Parade of the wooden soldiers ... (bernikov)
|
Espana (Испана), waltz (rejisser)
|
Coquette (Кокетка), polka (rejisser)
|
Hungarian dance (Венгерка) (bernikov)
|
Hungarian dance (Венгерка) (bernikov)
|
Cracovienne (Краковяк), dance (bernikov)
|
Cracovienne (Краковяк), dance (bernikov)
|
The Recruit’s Last Day ... (bernikov)
|
As swift as waves (Быстры, как ... (bernikov)
|
Hungarian dance (Венгерка) (Nahon)
|
Cracovienne (Краковяк), dance (Nahon)
|
Evening Rose (Wieczorna ... (Jurek)
|
Loving Polka (Ulubieniec), ... (Jurek)
|
Oh, my fate! (Эх ты доля, моя ... (german_retro)
|
The sun rises and sets (Солнце ... (german_retro)
|
Potpourri of Russian songs ... (bernikov)
|
On The Hills of Manchuria (На ... (bernikov)
|
A Small Apple (Яблочко), folk ... (conservateur)
|
The Love of a Brigand (Любовь ... (conservateur)
|
|
|
|
Playback speed |
0 |
RPM, duration 0 |
|