указатель этикеток  ▪  указатель имён муз. автомат  ▪  избранное  ▪  участники  ▪  помощь  ▪  о сайте  ▪ english

Главная > . . > . . > . . > Стинсон (чёрная с человеком) > Пропали мы, отец мой ...

Лучшие экспонаты  |  Комментарии  |  Поиск


Пропали мы, отец мой (песня-плач невесты) (Хасиям, мрэ дадорэ), цыганская песня
 

 
Пропали мы, отец мой (песня-плач невесты) (Хасиям, мрэ дадорэ), цыганская песня
 
 увеличить       отзеркалить
 
 

подробности

на других языках: RomaniEnglish

 Получить код проигрывателя Сохранить JPG файл Сохранить MP3 файл Печать изображения Послать электронную открытку


Базовый фондСоветские записи 
6246 A
"CHASEIM"
ХАСИМ
Bride's Weiling Song
Gypsy Folk Song
Music by B. Poliakoff
Guitarist E. Skvortzooff
Sung by Poliakoff
6246

Из коллекции Юрия Берникова
Содержимое зеркала: 6246 Обратная сторона
Оригинальная матрица: Грампластрест и основные заводы6247
Этикетка Каталожный
Матричный
Вари-
ант
№ заказа Разрешител
Дополнительная информация
Стинсон Рекордс > Стинсон (чёрная с человеком) 6246-A 6246
Обратная сторона пластинки 6246-B 6247 Первое переиздание (переписная или гальванокопированная матрица)
Основные производства ... > Грампластрест и основные заводы 6247 6247 Г-0254Оригинальная матрица
Наименование произведения: Пропали мы, отец мой (песня-плач невесты)
Язык(и) или этнос(ы): цыганский | Каталожная категория: контральто с гитарами | Жанр: Цыганская песня
Исполнитель: Мария Васильевна Скворцова
Композитор: | Аранжировщик: Валерьян Егорович Поляков, Иван Иванович Ром-Лебедев
Либретто (cлова):
Вид аккомпанемента: гитары | Аккомпаниатор: Валерьян Егорович Поляков, Иван Иванович Ром-Лебедев
Руководитель или дирижёр:
Место записи: Москва | Дата записи: 1937
Скорость оцифровки: 78,26 об/мин | Метод измерения: Стробоскоп 60 гц
Размер пластинки: 25 см | Размер этикетки: 76 мм
Дополнительные ключевые слова:  
Размер файла этикетки: 188.8 KB | 863x873 px | Размер файла MP3: 1.8 MB | 2:12 | 114 kbps x 44.1 kHz
Просмотров: 3405 | Загрузок этикетки: 30 | Загрузок аудио: 105
Добавлено: bernikov | 15.09.2010 03:57 | Последнее редактирование:  mgj | 21.06.2020 10:19
Рейтинг:
 
Художественная ценность: 0.00 (0 голосов)
Коллекционная ценность: 0.00 (0 голосов)
Качество изображения: 0.00 (0 голосов)
Качество звука: 0.00 (0 голосов)
 
Автор Комментарий
Максим Козлов (bardist)
Участник

Комментарии: 8
Регистрация: 01.07.2009
Здесь и в некоторых других публикациях допущена небольшая неточность. Аккомпаниатор-гитарист Поляков носил имя-отчество Валерьян Егорович (прозвище Вава), он был сыном знаменитого Егора Полякова. Больше о музыканте здесь: http://rusnasledie-nastia-polyakova.blogspot.com/p/dirltr-styletext-align-left-trbidion.html
  16.10.2012 10:27
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику http://rusnasledie-nastia-polyakova.blogspot.com/    
Виктор Вэнглевич (Wiktor)
Редактор

Комментарии: 1022
Регистрация: 19.10.2010
Ошибка
Здесь – согласно с каталогом 1940 года - исполняет М.В.Скворцова; гитары И.И.Ром-Лебедев и В.Г.Поляков.
  31.05.2013 20:24
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Юрий Берников (bernikov)
Администратор
Спасибо, Максим и Виктор. Я исправил здесь и в других местах.
  01.06.2013 02:50
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Дмитрий Васильевич Головко (Golovko)
Эксперт
bernikov писал(а):
Спасибо, Максим и Виктор. Я исправил здесь и в других местах.

Исправьте заодно и название песни на "Хасиям". И на оботротной стороне тоже - на "Доханэ"
  01.06.2013 09:29
Offline Профиль пользователя  
Юрий Берников (bernikov)
Администратор
Golovko писал(а):
bernikov писал(а):
Спасибо, Максим и Виктор. Я исправил здесь и в других местах.

Исправьте заодно и название песни на "Хасиям". И на оботротной стороне тоже - на "Доханэ"

Сделано
  01.06.2013 11:38
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Mike G. Jurkevich (mgj)
Редактор
Вот, к примеру, содержание (в цыганском пересказе) старинной таборной песни «Хасиям» («Пропали мы»):

«В таборе переполох. Украли лошадей. Плачут женщины: «Пропали мы, отцы мои! Пропали мы, братцы! Потеряли коней своих, а они больших денег стоили!» И тут одна девушка говорит: «Не плачь, мама, не плачь, сестренка (мол, знаю я, кто украл наших коней), я за этого вора выйду замуж и приведу обратно наших коней».

http://www.pseudology.org/state/Tsygane/ArsenyevaVV_Tsygane.pdf
  21.06.2020 10:25
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
 
 

О сайтеУсловия использованияКонфиденциальностьСсылкиПишите намГостевая