label index  ▪  name index jukebox  ▪  lightbox  ▪  memberlist  ▪  help  ▪  about this site  ▪ russian

Home > . . > . . > Artel "Mineral" > Come to Me

Featured  |  Last Comments  |  Search


Come to Me (Приходи) (Tornerai), song
 

 
 
 zoom
 
 

details

on other languages: РусскийItaliano

 Get code to share this record Download JPG file Download MP3 file Print label Send E-card


Label Transcription:

Gold fundSoviet recordings 
обр. Н.Минх сл. З.Плавский
ПРИХОДИ
лирич.песня
исп.Ефрем ФЛАКС
и Джаз-оркестр Ленрадиокомитета
п/у Николая Минх
лрк №9
Mirror Transcription: 29
Original matrix: Leningrad - ... # 29
Label Catalog No Mx/Ctr No Take Order No Censorial No Additional information
Leningrad - ... > Artel "Mineral" 29 29 ЛРК № 9Original matrix
Reverse Side 36 36
Title Name: Come to Me
Language(s) or Ethnics: italian, russian | Catalog category: Bass with Jazz Orchestra | Genre (Music Category): Song
Artist(s): Efrem Flaks
Composer: Dino Olivieri | Arranger: Nikolay Minkh
Lyrics By: Z.Plavsky
Accompaniment Type: Jazz Orchestra
Bandmaster or conductor: Nikolay Minkh
Recording Place: Leningrad | Recording Date: 1947
Transfer speed: 78 RPM
Record size: 16 cm | Label size: 44 mm
Additional keywords:  
Label file size: 282.9 KB | 1200x1200 px | Size of file MP3: 2.5 MB | 2:42 | 128 kbps x 44.1 kHz
Hits: 2893 | Label downloads: 53 | Audio downloads: 121
Added by: Александр Хрисанов | 26.06.2011 18:51 | Last updated by:  bernikov | 04.01.2014 02:05
Rating:
9.75 (2 votes)
 
 
Author Comment
Yuru SPb
Editor of Artels "Mineral" and "Plastmass" chapter

Comments: 732
Join Date: 04.03.2010
Уважаемый Александр Николаевич!
Огромное Вам спасибо за выкладку! Пластинка у меня тоже имеется - одна из моих любимых вещей. Качество оцифровки у Вас на высоте!
  26.06.2011 19:36
Offline User profile of Send an email message to    
ua4pd
Technical Editor
Интересно.
В Красной Книге Российской Эстрады слова этой песни принадлежат С. Болотину. Где же истина? Неужели Сергей Борисович ошибся?
  27.06.2011 01:35
Offline User profile of Send an email message to http://patefon.knet.ru    
Gritul
Expert

Comments: 184
Join Date: 22.05.2011
Оригинальное название: Tornerai
  20.08.2011 18:10
Offline User profile of Send an email message to    
Gritul
Expert

Comments: 184
Join Date: 22.05.2011
Запись "Нет, нельзя" сделана Ефремом Флаксом с орк. А.Цфасмана в 1946 году. Обработка Т.Ходорковского, русский текст В.Крылова. А запись "Приходи" с орк. Н.Минха - в 1947 году. Тексты в обоих записях практически идентичны. Почему же фигурируют ТРИ автора (Крылов, Болотин и Плавский)?
  03.03.2012 11:06
Offline User profile of Send an email message to    
Plastmass
Editor
тексты
Тексты идентичны?????
Во втором варианте "Приходи") использован только припев.
Все остальное- оригинальное.
Пожалуйста, сравните:

"Нет, нельзя" (текст В Крылова)
Запись 1946 года.

Сказать Вам правду, но как начать?
Пожалуй лучше мне промолчать,
Сказать Вам сразу, что Вас люблю?
О, нет, нельзя, утаю.
Вчера Вы рано ушли опять,
О как хотелось мне Вас догнать,
Смело признаться, все сказать.

Приходи, мой друг,
Жду тебя, горячо любя.
Приходи, жду тебя,
Как весной ждут домой
Улетевших птиц в край чужой.
Пусть проходят дни,
Пусть печаль и тоска
Вьют гнездо в груди,
Все равно я пою, приходи!

"Приходи" (текст З Плавского)
Запись 1947 года.

Приходи, мой друг,
Жду тебя, горячо любя,
Приходи, жду тебя,
Как весну ждут зимой,
Как в дождливый день Солнца зной
Пусть проходят дни,
Пусть печаль и тоска
Вьют гнездо в груди,
Все равно я пою, приходи!

Поблекли краски, и словно дым,
Мрак черной маской покрылся дым.
Часы на башне пробили час,
Закат на небе угас.
Доносит ветер далекий звук,
Не ты ли это, мой милый друг?
Но тишина царит вокруг.

Приходи, мой друг,
Жду тебя, горячо любя,
Приходи, жду тебя,
Как весной ждут домой,
Улетевших птиц в край чужой.
Пусть проходят дни,
Пусть печаль и тоска
Вьют гнездо в груди,
Все равно я пою, приходи!
Приходи!

И еще ошибочка, которая часто витает в сетях- у пианиста и аранжировщика Теодора Ходоровского нет в фамилии буквы "К". Он не Ходорковский, а Ходоровский. Ходят легенды что он попал в Советский Союз из Польши в 1939-40 годы, но это не так. В 1938 году он уже значился как пианист в гавайском ансамбле Бориса Крупышева и участвовал в записях оркестра и Вадима Козина.
  03.03.2012 13:36
Offline User profile of Send an email message to    
Plastmass
Editor
Re: Интересно.
ua4pd wrote:
В Красной Книге Российской Эстрады слова этой песни принадлежат С. Болотину. Где же истина? Неужели Сергей Борисович ошибся?

По данным из картотеки Дома звукозаписи- автор текста в варианте, записанном в 1946 году ("Нет, нельзя") именно В Крылов.
  03.03.2012 13:40
Offline User profile of Send an email message to    
 
 

About this siteTerms of UsePrivacy StatementLinksContact UsGuestbook