У Пружанского написано Андреева-Шкилондзь и в скобках добавлено Скилондзь. Поэтому, я внёс Шкилондзь, как основной вариант, а Скилондзь добавил в поле "Дополнительных ключевых слов" для поиска.
Я думаю, что транслитераций может быть огромное количестов, точно так же как и транслитераций Чайковского или Шаляпина на латиницу - мы с этим постоянно сталкиваемся.
Я думаю, что мы можем полагаться на авторитет Пружанского, если конечно у Вас нет каких-то очень веских оснований.
Я спросил у старших товарищей. В общем получается, что можно писать и так и так. Как мне рассказали - настоящая фамилия Андреева, потом она вышла замуж и стала фон Скилондзь.
Я, кстати, в книгах видел эту фамилию только с буквой "С". А книги всё недавнего издания. Надо смотреть в дореволюционных.