label index  ▪  name index jukebox  ▪  lightbox  ▪  memberlist  ▪  help  ▪  about this site  ▪ russian

Home > . . > . . > International Zonophone > How a German explains Russian songs

Featured  |  Last Comments  |  Search


How a German explains Russian songs (Как немец объясняет русские песни), comic scene
 

 
How a German explains Russian songs (Как немец объясняет русские песни), comic scene
 
 zoom       mirror
 
 

details

on other languages: Русский

 Get code to share this record Download JPG file Download MP3 file Print label Send E-card


Base fundPre-Revolutionary recordings 
как немец объясняет русские песни
сценка
Артист Лит. Худ. Театра
Н.П.Мальский
С.-Петербург
Х-61446
Mirror Transcription: Х-61446 3352 l
Original matrix: Gramophone Co. # 3352L
Label Catalog No Mx/Ctr No Take Order No Censorial No Additional information
Zonophone > International Zonophone X-61446 3352L Reissue (original matrix)
Reverse Side X-61447 3347L
Russian Empire > Gramophone Co. 21163 3352L First edition??
Title Name: How a German explains Russian songs
Language(s) or Ethnics: russian | Genre (Music Category): Comic scene
Artist(s): Nikolay Malsky
Composer:
Lyrics By:
Accompaniment Type:
Bandmaster or conductor:
Recording Place: St.-Petersburg | Recording Date: 1905
Transfer speed: 78 RPM
Record size: 25 cm
Additional keywords:  
Label file size: 209.3 KB | 1374x1392 px | Size of file MP3: 2.6 MB | 2:52 | 128 kbps x 44.1 kHz
Hits: 2170 | Label downloads: 20 | Audio downloads: 37
Added by: patefved | 27.08.2013 10:02 | Last updated by:  bernikov | 27.08.2013 11:12
Rating:
 
Artistic value: 0.00 (0 votes)
Сollectable value: 0.00 (0 votes)
Label quality: 0.00 (0 votes)
Audio quality: 0.00 (0 votes)
 
Author Comment
Виталий Ермолин (vermolin)
Member

Comments: 8
Join Date: 16.07.2008
Гутентаг, здравствуйте, ха-ха-ха, здравствуйте, господа публикум; ну, вот я опять и здесь; ви мне очень давно не видальса, ха-ха-ха; ви, наверно, скучали без мене, мой добрый публикум, да? Ну, как ви поживаете? Харашо? Ну, очень, очень харашо, очень приятно. Ну, я вам буду рассказывать. Я вам расскажет, что ви никогда еще ни от меня, ни от кого другой не слыхал. Удивительно! Это удивительно! Я вам говорил про русский язык. Это русский язык - замечательный язык. Это такой язык, какой нет другой язык. Я его занимался очень много, но теперь я занимальса на изучении русский романс унд песни. Боже мой, что я там находил, это что-нибудь особенного; ни один слова нет правда и нет никакой логика, но я, Карл Иванович Шустерлинг, я поправлю, я покажу, как это глупо написано, да, ха-ха. Но, битэ шен, пожалуйста, немножко послушайте. Например. Напримеры, такой песни: "Шил, пил у бабушки серенький козлик". Это, это козлик ученый, что он шил, и пил, то ему надо на цирке показывать; но, может быть, это ошибка, может быть, это портной, то портной умеет и шить, и пить, он шил, и пил, но за чего это написано петь, - это зовсем глупо. "По улице мостовой шел девица за водой". Где же ему ходить было за водой, как не по улица; ну, разве можно по крыша ходить? Ха-ха-ха... И потом, какой это девица, который идет за водой в таком городе, где есть улиц мостовой, там, я думаю, водовоз везет в бочке вода, а девице носить - это стидно. Удивительный песни. Или еще песни: "Вдоль по улице метелица метет, за метелицей мой миленький идет". Но это, должно быть, хороший миленький; хороший миленький, если он за метелицей, которая улица метет, ходит. Метелица - это такой грубый женщина, за чего песни для нее написать - эти совершенно не понимательно. Или, например: "Борода ль моя, бородушка, борода ль моя бобровая". Я в перый раз слышу, чтобы у человек от бобра выросла борода; воротник бобровый - ну, это так, но... борода, ха-ха-ха, это можно смеяться. Или еще есть песни: "Куманек, побывай у меня, душа радость, побывай у меня". Ну, наверно, кума трактир содержит, что просит побывать у нея, - ну, это еще ничего. До свиданья, до свиданья, ха-ха-ха.
  27.04.2022 15:56
Offline User profile of Send an email message to    
 
 

About this siteTerms of UsePrivacy StatementLinksContact UsGuestbook