Cielito lindo по испански вовсе не "доброе сердце" как придумал от балды Скороходов. Буквально это переводится" Чудесная милашка".
Lindo это милая cielo (cielito) в испанском на бытовом просторечии обозначает нечто между "прекрасная,чудесная,великолепная,небесная"-это слово не имеющее аналогов в русском. Оно обозначает комплимент позитивной расположенности к кому либо. А "доброе сердце" звучит "el corazon bueno"