label index  ▪  name index jukebox  ▪  lightbox  ▪  memberlist  ▪  help  ▪  about this site  ▪ russian

Home > . . > . . > SovSong > Kyzyl gul

Featured  |  Last Comments  |  Search


Kyzyl gul, folk song
 

 
 
 zoom
 
 

details

on other languages: Русский

 Get code to share this record Download JPG file Download MP3 file Print label Send E-card


Label Transcription:

Gold fundSoviet recordings 
"Кызыл гуль"
Туркменская пьеса
исп. бахши Ораз-Садыр (пение)
в сопр. национального ансамбля.
Mirror Transcription: 424 НКТП. Г 243
Original matrix: Gramplasttrest and ... # 424
Label Catalog No Mx/Ctr No Take Order No Censorial No Additional information
Gramplasttrest and ... > SovSong 424 424 1056 Г-243First edition??
Reverse Side 421 421 ––//–– Г-243
Title Name: Kyzyl gul
Language(s) or Ethnics: turkmen | Genre (Music Category): Folk song
Artist(s): Oraz-Sadyr
Composer:
Lyrics By:
Accompaniment Type: national ensemble
Bandmaster or conductor:
Recording Place: | Recording Date: 1934
Transfer speed: 78 RPM
Record size: 25 cm
Additional keywords:  
Label file size: 649.0 KB | 2000x2001 px | Size of file MP3: 3.3 MB | 2:02 | 224 kbps x 44.1 kHz
Hits: 1251 | Label downloads: 13 | Audio downloads: 34
Added by: Versh | 13.04.2014 16:05 | Last updated by:  Versh | 03.05.2014 20:18
Rating:
8.94 (4 votes)
 
Artistic value: 8.00 (4 votes)
Сollectable value: 8.25 (4 votes)
Label quality: 9.75 (4 votes)
Audio quality: 9.75 (4 votes)
 
Author Comment
Wiktor
Editor of the Soviet chapter

Comments: 854
Join Date: 19.10.2010
„Кызыл” значит „красный”; интересно, что значит „гуль”.
  04.05.2014 09:49
Offline User profile of Send an email message to    
Versh
Expert

Comments: 825
Join Date: 10.11.2008
"Гуль" ("гюль") - это "цветок".

P.S. А кто это тут по 3 балла ставит?
Неуважение к национальной культуре!
  04.05.2014 12:06
Offline User profile of Send an email message to    
Versh
Expert

Comments: 825
Join Date: 10.11.2008
Вот
Совсем другое дело. Спасибо.

Не славолюбия для, но токмо ради интернационализма.
  05.05.2014 22:21
Offline User profile of Send an email message to    
Andre
Member

Comments: 73
Join Date: 25.02.2014
I think someone rated 3 points because of the exotism of the song. So, It's translated "Red Flower", or in russian, "Красный Цветок". In modern turkmen, It would be "Kyzyl Gul"
That's aprecious register of the ancient Turkmen song - I was looking for months after a Turkmen song record.
sag boluň from Brazil, people!
  05.05.2014 22:26
Offline User profile of Send an email message to http://vk.com/andre_eumesmo; https://www.facebook.com/andref.garciaEMANF    
Andre
Member

Comments: 73
Join Date: 25.02.2014
Большое Спасибо
Very well-noted!
Sorry, what means токмо?
  05.05.2014 22:39
Offline User profile of Send an email message to http://vk.com/andre_eumesmo; https://www.facebook.com/andref.garciaEMANF    
Versh
Expert

Comments: 825
Join Date: 10.11.2008
токмо = only, merely (an archaic variant for "только")
  05.05.2014 22:49
Offline User profile of Send an email message to    
Andre
Member

Comments: 73
Join Date: 25.02.2014
Oh, great! Thank You So Much again!
This record is on my lightbox, thank you very much again!
  05.05.2014 22:52
Offline User profile of Send an email message to http://vk.com/andre_eumesmo; https://www.facebook.com/andref.garciaEMANF    
 
 

About this siteTerms of UsePrivacy StatementLinksContact UsGuestbook