label index  ▪  name index jukebox  ▪  lightbox  ▪  memberlist  ▪  help  ▪  about this site  ▪ russian

Home > . . > . . > Сирена Грандъ Рекордъ (type 1) > My fez has flown by the river

Featured  |  Last Comments  |  Search


My fez has flown by the river (Фесим кетти дерьягъа), folk song
 

 
My fez has flown by the river (Фесим кетти дерьягъа), folk song
 
 zoom       mirror
 
 

details

on other languages: РусскийQırımtatarca

 Get code to share this record Download JPG file Download MP3 file Print label Send E-card


Base fundPre-Revolutionary recordings 
فسم کیتدی ﺩﺮﻴﻐﺎ
Фесимъ китди дерьяга
№ 6027
Mirror Transcription: 6027 Reverse side
Original matrix: Syrena Record # 6027
Label Catalog No Mx/Ctr No Take Order No Censorial No Additional information
Syrena Record > Сирена Грандъ Рекордъ (type 1) 6027 6027 Original matrix
Reverse Side 6002 6002 ––//––
Title Name: My fez has flown by the river
Language(s) or Ethnics: crimean tatar | Genre (Music Category): Folk song
Artist(s):
Composer:
Lyrics By:
Accompaniment Type:
Bandmaster or conductor:
Recording Place:
Transfer speed:
Record size: 25 cm | Label size: 86 mm
Additional keywords:  
Label file size: 1.5 MB | 2071x1972 px | Size of file MP3: 3.0 MB | 3:15 | 128 kbps x 44.1 kHz
Hits: 2583 | Label downloads: 20 | Audio downloads: 30
Added by: Lotz | 23.08.2015 18:48 | Last updated by:  bernikov | 13.04.2019 20:29
Rating:
 
Artistic value: 0.00 (0 votes)
Сollectable value: 0.00 (0 votes)
Label quality: 0.00 (0 votes)
Audio quality: 0.00 (0 votes)
 
Found: 24 comment(s) on 3 page(s). Displayed: comment 11 to 20.
 
««  Previous  1  [2]  3  Next  »»   Go to page: 
 
Author Comment
Yuri Bernikov (bernikov)
Admin
Я разговаривал с двумя коллегами по работе - для одного родной язык арабский, для другого урду. Они утверждают, что надпись ни на одном из этих языков, но письменность действительно арабская. Но главное, что они смогли её правильно набрать, вот что получилось:
قسم كيتدي هرياغة
  02.09.2015 20:12
Offline User profile of Send an email message to    
Валерий Рогов (valerjan)
Member
Фесим китди дерьяга - فسم کیتدی ﺩﺮﻴﻐﺎ - по-моему так больше похоже
Здесь не совсем тот арабский алфавит. Может язык за последние 100 лет сильно изменился, или им уже не пользуются, но гугл самым близким находит урду и персидский... Он прочитывает только арабские буквы. Фесим (fesim) может быть феска-шапочка (http://www.izlesene.com/video/saban-fesim-yok/280473?utm_source=player&utm_medium=referral&utm_campaign=player_clicktag_izlesene_embed), может имя Фесим - Касим. فسم -первая "ф", больше похоже, но не понятно слово, если قاسم - Касим. کیتی - может тоже имя Кэти - Китти, но по написанию больше похоже на کیتدی, "д" - "ﺪ" всё-таки написана, но не понятно как читается. Если "дерьяга" вообще одно слово ("йа" написано, как в начале слова, хотя и "г" тоже), ﺩﺮﻴﻐﺎ - на урду "слова", "удерживать" и почему-то "стесняться", может в разных контекстах. На персидском -"увы". Включаем фантазию - "Слова Касима к Китти", "Кэти стесняется фески", "Китти удерживает феску"... Загадка...
  02.09.2015 22:42
Offline User profile of Send an email message to    
Константин Таволжанский (Tkonst)
Member
Слова Касима к Китти - а это подходит... Ведь не указан жанр тогда название что то вроде "Диалог Касима к Китти" может это юмор. Тогда Бей Juke - это тоже комическая сценка.
  03.09.2015 19:25
Offline User profile of Send an email message to http://tkonst-fm.livejournal.com/    
Yuri Bernikov (bernikov)
Admin
Ну вот и звук есть
  19.09.2015 03:40
Offline User profile of Send an email message to    
Константин Таволжанский (Tkonst)
Member
Вот я послушал... музыка по типу не арабская, а турецкая. Значит это или турки или курды. Также такая музыка в Азербайджане есть - но как там писали я не знаю (но помоему на арабском).
  19.09.2015 22:50
Offline User profile of Send an email message to http://tkonst-fm.livejournal.com/    
Валерий Рогов (valerjan)
Member
У меня есть индийская пластинка с песнями урду, она более поздняя, думаю после 30-х, https://cloud.mail.ru/public/5JAb/oSyxa1pyu Записал пока что только на диктофон. Аккомпанимент и голос более экзотические, а мелодика и, тем более, язык - под вопросом. Я пока не определился, надо тех, кто хоть что-то в этом понимает. Сам более склоняюсь к Азербайджану, там много различных этносов. Определение разговорной неевропейской речи - дело вообще сложное (имхо). Не так давно услышал разговор кабардинцев, так вообще сначала подумал - французский
  20.09.2015 04:26
Offline User profile of Send an email message to    
Константин Таволжанский (Tkonst)
Member
Ваша запись очень интересна - побольше бы такого. Пару Индийский/Пакистанский легко перепутать как и пару Турецкий/Азербайджанский. Например слушая радиостанции из Азербайджана, я думал, что они турецкие - лишь позже понял, что нет.
  20.09.2015 12:19
Offline User profile of Send an email message to http://tkonst-fm.livejournal.com/    
Валерий Рогов (valerjan)
Member
За последние 90 лет весь турецкий язык официально заново переписали, переделали, ввели много новых слов, много старых отменили и запретили. Даже если это турецкий, поймут ли его современные турки?
  20.09.2015 20:32
Offline User profile of Send an email message to    
Константин Таволжанский (Tkonst)
Member
Должны понять... Не думаю, что слова песни вышли из обихода - они должны быть просты (судя по манере исполнения). И кстати, почему никто не задумался, почему исполнители анонимны? К чему бы это? Может эти песни - сатира на политику Турции?
P. S Вон к обороту появился комментарий о том что это турецкий.
  20.09.2015 21:48
Offline User profile of Send an email message to http://tkonst-fm.livejournal.com/    
Эдае Сулейманова (Edaye)
Member

Comments: 4
Join Date: 12.04.2019
Если кому-то это ещё интересно, то это крымскотатарская музыка. До 1928 года крымскотатарский язык пользовался латинским алфавитом. И перевод « Мой фес (традиционный головной убор) ушёл (уплыл) по реке»
  12.04.2019 18:45
Offline User profile of Send an email message to    
 
 
««  Previous  1  [2]  3  Next  »»   Go to page: 
Comments per page: 
 

About this siteTerms of UsePrivacy StatementLinksContact UsGuestbook