label index  ▪  name index jukebox  ▪  lightbox  ▪  memberlist  ▪  help  ▪  about this site  ▪ russian

Home > . . > . . > International Zonophone > Christ is born

Featured  |  Last Comments  |  Search


Christ is born, church canticle
 

 
 
 zoom
 
 

details

on other languages: Русский

 Get code to share this record Download JPG file Download MP3 file Print label Send E-card


Label Transcription:

Gold fundPre-Revolutionary recordings 
Христосъ рождается.
Моск. Чудовск. хоръ
подъ упр. Я. В. Никольскаго.
MOSKAU.
Х-64871

Из собрания Дениса Модзелевского, г. Ижевск, Россия
Mirror Transcription: Х-64871; 6600L Reverse side
Original matrix: Zonophone # 6600L
Label Catalog No Mx/Ctr No Take Order No Censorial No Additional information
Zonophone > International Zonophone Х-64871 6600L Х-64871 Original matrix
Reverse Side Х-64870 6599L Х-64870 ––//––
Title Name: Christ is born
Language(s) or Ethnics: church slavonic | Catalog category: Church Choir | Genre (Music Category): Church canticle
Artist(s): Moskovskiy Chudovskiy Khor
Composer: Dmitry Bortnyansky
Lyrics By:
Accompaniment Type:
Bandmaster or conductor: Y.V.Nikolsky
Recording Place: Moscow | Recording Date: 1908
Transfer speed: 78 RPM
Record size: 25 cm | Label size: 92 mm
Additional keywords:  
Label file size: 582.1 KB | 1777x1684 px | Size of file MP3: 930.2 KB | 1:59 | 64 kbps x 44.1 kHz
Hits: 266 | Label downloads: 4 | Audio downloads: 9
Added by: Modzele | 13.07.2017 19:31 | Last updated by:  bernikov | 20.12.2018 03:41
Rating:
 
Artistic value: 0.00 (0 votes)
Сollectable value: 0.00 (0 votes)
Label quality: 0.00 (0 votes)
Audio quality: 0.00 (0 votes)
 
Author Comment
mgj
Expert
рождается -> раждается
  22.04.2018 03:21
Offline User profile of Send an email message to    
Modzele
Member
Случайно наткнулся на комментарий
mgj wrote:
рождается -> раждается

Я писал через "о". Основной язык сайта - современный русский. Не хотелось выглядеть заумным оригиналом…
  06.06.2018 19:04
Offline User profile of Send an email message to http://vkontakte.ru/redarmychorus    
mgj
Expert
Перевод без оригинала недостаточен. Для близких языков (когда перевод очевиден) тут обычно вместо перевода пишут оригинал. Но не наоборот.
  06.06.2018 23:36
Offline User profile of Send an email message to    
Modzele
Member
mgj wrote:
Перевод без оригинала недостаточен. Для близких языков (когда перевод очевиден) тут обычно вместо перевода пишут оригинал. Но не наоборот.

Совсем не это имел в виду, ну да ладно...
  07.06.2018 05:13
Offline User profile of Send an email message to http://vkontakte.ru/redarmychorus    
 
 

About this siteTerms of UsePrivacy StatementLinksContact UsGuestbook