label index  ▪  name index jukebox  ▪  lightbox  ▪  memberlist  ▪  help  ▪  about this site  ▪ russian

Home > . . > . . > Aprelevka Plant > Lullaby

Featured  |  Last Comments  |  Search


Lullaby (Лолла бай (Колыбельная)), foxtrot
 

 
 
 zoom
 
 

details

on other languages: Русский

 Get code to share this record Download JPG file Download MP3 file Print label Send E-card


Label Transcription:

Gold fundSoviet recordings 
Лолли-бай
колыбельная (фокстр.)
Варламов
исп. ЦЕЛЕСТИНА КООЛ
в сопр. джаза
п.у. А. Варламова.

From the collection of Andrew -А-
Mirror Transcription: VII 246 НКТП Г186 Reverse side
Original matrix: Gramplasttrest and ... # 246
Label Catalog No Mx/Ctr No Take Order No Censorial No Additional information
Gramplasttrest and ... > Aprelevka Plant 246 246 А-311 Г-186Reissue (original matrix)
Reverse Side 245 245 Б ––//–– Г-186 ––//––
Gramplasttrest and ... > SovSong 246 246 Д-311 Gold fund
Gramplasttrest and ... > SovSong 246 246 Д-311 Г-186Reissue (original matrix) Gold fund
Gramplasttrest and ... > Plant of 1905 Year 246 246 Д-311 Original matrix Silver fund
Title Name: Lullaby
Language(s) or Ethnics: russian, american | Catalog category: Soprano with Jazz Orchestra | Genre (Music Category): Foxtrot
Artist(s): Celestine Cole
Composer: Alexander Varlamov
Lyrics By: E.Odarovskaya
Accompaniment Type: Jazz Orchestra | Accompanist: Alexander Varlamov and his Jazz Orchestra
Bandmaster or conductor: Alexander Varlamov
Recording Place: Moscow | Recording Date: 1934
Transfer speed: 78 RPM
Record size: 25 cm
Additional keywords:  
Label file size: 248.8 KB | 1054x1062 px | Size of file MP3: 7.3 MB | 3:12 | 320 kbps x 44.1 kHz
Hits: 628 | Label downloads: 15 | Audio downloads: 14
Added by: rejisser | 20.05.2018 10:02 | Last updated by:  Arronaks | 20.05.2018 14:50
Rating:
 
Artistic value: 0.00 (0 votes)
Сollectable value: 0.00 (0 votes)
Label quality: 0.00 (0 votes)
Audio quality: 0.00 (0 votes)
 
Author Comment
Adrian
Expert

Comments: 495
Join Date: 03.07.2009
Cool?
I'm really not clear what her family name really is. Other places call her Celestine Call. I would guess that her real name is most likely to be Celestine Cole, which would I think be transliterated as Коол.

If her name really was Cool (possible, but would be a very unusual surname), then the correct transliteration would be Кул.
  01.08.2010 00:53
Offline User profile of Send an email message to    
bernikov
Admin
Re: Cool?
I have transliterated her last name as Cool in order to be consistent with this article:

http://patefon.knet.ru/kdf/varlamov.html

By the way, the article was translated from Russian by Alexey Petukhov (conservateur), may be he can shed some light on this matter?
  01.08.2010 03:24
Offline User profile of Send an email message to http://my.mail.ru/mail/ylb2/    
Adrian
Expert

Comments: 495
Join Date: 03.07.2009
Re: Cool?
A book on Paul Robeson (available in Google Books) calls her Cole. I can't remember what the Starr's book 'Red and Hot' calls her but a web reference to the book says Celestina Cole.

She seems to have been quite unknown outside Russia. Both may be assuming this spelling as I am, but it does seem the most likely. Cole is quite a common name, Call and Coll exist but Cool seems very rare to non-existent as a name of British origin.

I imagine it depends on whether it's a true transliteration of the sound or just done from the spelling.
  01.08.2010 09:13
Offline User profile of Send an email message to    
conservateur
Chief Editor of the Soviet chapter

Comments: 424
Join Date: 20.11.2008
Re: Cool?
As the translation was made more then 10 years ago, now I can assume that the proper spelling should most probably be "Cole". "Целестина Коол" seems to be an archaic transcription; the more modern Russian version, I think, should look like "Селестин Коул".
  01.08.2010 09:35
Offline User profile of Send an email message to    
Adrian
Expert

Comments: 495
Join Date: 03.07.2009
Re: Cool?
Thanks Alexey

We may never know for sure but it's a good assumption. I wonder wonder why she was in the USSR (classical singing training?) and what happened to her?

And Celestine is more likely that Celestina. The other Celestine on Soviet records was Boninsegna who of course was really an ...a Celestina.
  01.08.2010 09:59
Offline User profile of Send an email message to    
conservateur
Chief Editor of the Soviet chapter

Comments: 424
Join Date: 20.11.2008
Re: Cool?
Adrian wrote:
We may never know for sure but it's a good assumption. I wonder why she was in the USSR (classical singing training?) and what happened to her?

Alexey Batashev writes about this Black singer in his "Soviet Jazz" (Moscow, 1972, p. 46):

"Celestine Cole - a young American, that was invited to [the USSR] by her relative, a worker Robert Robinson, who has just acquired Soviet citizenship. Robinson worked on one of Moscow factories and was elected a Deputy of the Moscow Soviet. From 1934 until 1937 Celestine Cole studied singing in Moscow and gave performances with various variety collectives in lots of the cities of our country"

And, just to add, the full name of Varlamov's orchestra at the time of this recording was "Jazz of the Central Red Army House"
  01.08.2010 13:00
Offline User profile of Send an email message to    
Adrian
Expert

Comments: 495
Join Date: 03.07.2009
Re: Cool?
Thanks again Alexey
  01.08.2010 21:04
Offline User profile of Send an email message to    
Eugen
Expert

Comments: 1413
Join Date: 15.06.2014
Да уж можно было только себе представить такой перевод
  03.09.2017 19:03
Offline User profile of Send an email message to    
 
 

About this siteTerms of UsePrivacy StatementLinksContact UsGuestbook