label index  ▪  name index jukebox  ▪  lightbox  ▪  memberlist  ▪  help  ▪  about this site  ▪ russian

Home > . . > . . > Апрелевский завод > Лолла бай (Колыбельная)

Featured  |  Last Comments  |  Search


Лолла бай (Колыбельная) (Lullaby), фокстрот
 

 
Лолла бай (Колыбельная) (Lullaby), фокстрот
 
 zoom       mirror
 
 

details

on other languages: English

 Get code to share this record Download JPG file Download MP3 file Print label Send E-card


Base fundSoviet recordings 
Лолли-бай
колыбельная (фокстр.)
Варламов
исп. ЦЕЛЕСТИНА КООЛ
в сопр. джаза
п.у. А. Варламова.

Из коллекции Андрея -А- , Москва
Mirror Transcription: VII 246 НКТП Г186 Reverse side
Original matrix: Грампластрест и основные ... # 246
Label Catalog No Mx/Ctr No Take Order No Censorial No Additional information
Грампластрест и основные ... > Апрелевский завод 246 246 А-311 Г-186Reissue (original matrix)
Reverse Side 245 245 Б ––//–– Г-186 ––//––
Грампластрест и основные ... > СовСонг 246 246 Д-311 Base fund
Грампластрест и основные ... > СовСонг 246 246 Д-311 Г-186Reissue (original matrix) Base fund
Грампластрест и основные ... > Завод 1905 года 246 246 Д-311 Original matrix Duplicates fund
Title Name: Лолла бай (Колыбельная)
Language(s) or Ethnics: русский, американский | Catalog category: Сопрано с джаз-оркестром | Genre (Music Category): Фокстрот
Artist(s): Целестина Коол (Селестин Коул)
Composer: Александр Владимирович Варламов
Lyrics By: Е.Одаровская
Accompaniment Type: Джаз-оркестр | Accompanist: Джаз-оркестр п/у Варламова
Bandmaster or conductor: Александр Владимирович Варламов
Recording Place: Москва | Recording Date: 1934
Transfer speed: 78 RPM
Record size: 25 cm
Additional keywords:  
Label file size: 248.8 KB | 1054x1062 px | Size of file MP3: 7.3 MB | 3:12 | 320 kbps x 48 kHz
Hits: 3015 | Label downloads: 34 | Audio downloads: 36
Added by: rejisser | 20.05.2018 10:02 | Last updated by:  Arronaks | 05.06.2022 21:24
Rating:
 
Artistic value: 0.00 (0 votes)
Сollectable value: 0.00 (0 votes)
Label quality: 0.00 (0 votes)
Audio quality: 0.00 (0 votes)
 
Author Comment
Adrian Hindle-Briscall (Adrian)
Expert

Comments: 552
Join Date: 03.07.2009
Cool?
I'm really not clear what her family name really is. Other places call her Celestine Call. I would guess that her real name is most likely to be Celestine Cole, which would I think be transliterated as Коол.

If her name really was Cool (possible, but would be a very unusual surname), then the correct transliteration would be Кул.
  01.08.2010 00:53
Offline User profile of Send an email message to    
Юрий Берников (bernikov)
Admin
Re: Cool?
I have transliterated her last name as Cool in order to be consistent with this article:

http://patefon.knet.ru/kdf/varlamov.html

By the way, the article was translated from Russian by Alexey Petukhov (conservateur), may be he can shed some light on this matter?
  01.08.2010 03:24
Offline User profile of Send an email message to    
Adrian Hindle-Briscall (Adrian)
Expert

Comments: 552
Join Date: 03.07.2009
Re: Cool?
A book on Paul Robeson (available in Google Books) calls her Cole. I can't remember what the Starr's book 'Red and Hot' calls her but a web reference to the book says Celestina Cole.

She seems to have been quite unknown outside Russia. Both may be assuming this spelling as I am, but it does seem the most likely. Cole is quite a common name, Call and Coll exist but Cool seems very rare to non-existent as a name of British origin.

I imagine it depends on whether it's a true transliteration of the sound or just done from the spelling.
  01.08.2010 09:13
Offline User profile of Send an email message to    
Алексей Петухов (conservateur)
Editor

Comments: 424
Join Date: 20.11.2008
Re: Cool?
As the translation was made more then 10 years ago, now I can assume that the proper spelling should most probably be "Cole". "Целестина Коол" seems to be an archaic transcription; the more modern Russian version, I think, should look like "Селестин Коул".
  01.08.2010 09:35
Offline User profile of Send an email message to    
Adrian Hindle-Briscall (Adrian)
Expert

Comments: 552
Join Date: 03.07.2009
Re: Cool?
Thanks Alexey

We may never know for sure but it's a good assumption. I wonder wonder why she was in the USSR (classical singing training?) and what happened to her?

And Celestine is more likely that Celestina. The other Celestine on Soviet records was Boninsegna who of course was really an ...a Celestina.
  01.08.2010 09:59
Offline User profile of Send an email message to    
Алексей Петухов (conservateur)
Editor

Comments: 424
Join Date: 20.11.2008
Re: Cool?
Adrian wrote:
We may never know for sure but it's a good assumption. I wonder why she was in the USSR (classical singing training?) and what happened to her?

Alexey Batashev writes about this Black singer in his "Soviet Jazz" (Moscow, 1972, p. 46):

"Celestine Cole - a young American, that was invited to [the USSR] by her relative, a worker Robert Robinson, who has just acquired Soviet citizenship. Robinson worked on one of Moscow factories and was elected a Deputy of the Moscow Soviet. From 1934 until 1937 Celestine Cole studied singing in Moscow and gave performances with various variety collectives in lots of the cities of our country"

And, just to add, the full name of Varlamov's orchestra at the time of this recording was "Jazz of the Central Red Army House"
  01.08.2010 13:00
Offline User profile of Send an email message to    
Adrian Hindle-Briscall (Adrian)
Expert

Comments: 552
Join Date: 03.07.2009
Re: Cool?
Thanks again Alexey
  01.08.2010 21:04
Offline User profile of Send an email message to    
Евгений Б (Eugen)
Expert

Comments: 1698
Join Date: 15.06.2014
Да уж можно было только себе представить такой перевод
  03.09.2017 19:03
Offline User profile of Send an email message to    
Николай Беляев (Belyaev)
Editor

Comments: 673
Join Date: 02.02.2012
О Варламове и Э. Винд.
http://www.semenov63.ru/page_36.html
  17.08.2020 14:16
Offline User profile of Send an email message to    
Роман Пантелюс (Plastmass)
Expert
Беляев Николай wrote:
О Варламове и Э. Винд.
http://www.semenov63.ru/page_36.html

Удивительный был все-таки "старик Варламов". Даже своему биографу и давнему другу, А. Е. Щербакову ни слова об этом не говорил. Нигде и никому!
  17.08.2020 17:41
Offline User profile of Send an email message to    
 
 

About this siteTerms of UsePrivacy StatementLinksContact UsGuestbook