label index  ▪  name index jukebox  ▪  lightbox  ▪  memberlist  ▪  help  ▪  about this site  ▪ russian

Home > . . > . . > Polonia (UK) > Girl

Featured  |  Last Comments  |  Search

Girl (Dziewczyna), song



on other languages: РусскийPolski

 Get code to share this record Download JPG file Download MP3 file Print label Send E-card

Label Transcription:

Gold fundForeign recordings 
CAT. 103
OP. 134
Muzyka: W. FRIEMAN
Słowa: pg. T. SZEWCZENKO

From the collection of Jurek Gogacz, Warsaw
Mirror Transcription: OP-134-1 A1 MADE IN ENGLAND Reverse side
Record Mini-Discography: Polonia (UK) > Girl (Dziewczyna), song
Label Catalog No Mx/Ctr No Take Order No Censorial No Additional information
United Kingdom > Polonia (UK) 103 OP134 103 Reissue (original matrix). pressed in USA for Drzewiecki Co.
Reverse Side 103 OP133 ––//–– ––//––
Title Name: Girl
Language(s) or Ethnics: polish | Catalog category: Soprano with Piano | Genre (Music Category): Song
Artist(s): Lucyna Szczepanska
Composer: Witold Friemann
Lyrics By: Witold Friemann | Based on: Taras Shevchenko: Стихотворение «Утоптала стежечку через яр»
Accompaniment Type: piano | Accompanist: Jerzy Kropiwnicki
Bandmaster or conductor:
Recording Place: London | Recording Date: ~1950
Transfer speed:
Record size: 25 cm | Label size: 75 mm
Additional keywords:  
Label file size: 864.8 KB | 1944x1943 px | Size of file MP3: 2.8 MB | 2:05 | 186 kbps x 44.1 kHz
Hits: 217 | Label downloads: 4 | Audio downloads: 10
Added by: Jurek | 22.09.2018 21:40 | Last updated by:  Andy60 | 24.09.2018 14:21
Artistic value: 0.00 (0 votes)
Сollectable value: 0.00 (0 votes)
Label quality: 0.00 (0 votes)
Audio quality: 0.00 (0 votes)
Author Comment
Editor of experimental and local production
В передаче этикетки неточности: там нет надстрочных знаков и все фамилии прописными буквами. А также

Słowa pg: T.Sawczenko -> Słowa: pg. T. SZEWCZENKO

Это тот самый Тарас Шевченко. Имеется в виду, что в основе текста -- его стихотворение "Утоптала стежечку через яр" (но не перевод, а "по мотивам" -- оригинал довольно сильно изменен и вдвое расширен). Автор польского текста -- также Фриман.
  23.09.2018 05:53
Offline User profile of Send an email message to    

About this siteTerms of UsePrivacy StatementLinksContact UsGuestbook