label index  ▪  name index jukebox  ▪  lightbox  ▪  memberlist  ▪  help  ▪  about this site  ▪ russian

Home > . . > . . > International Zonophone > Beggar-woman

Featured  |  Last Comments  |  Search


Beggar-woman (Нищая), romance new
 

 
 
 zoom
 
 

details

on other languages: Русский

 Get code to share this record Download JPG file Download MP3 file Print label Send E-card


Label Transcription:

Silver fundPre-Revolutionary recordings 
Нищая,
романсъ Беранже.
Варя Панина.
MOSKAU.
X-63568

Из коллекции Виталия Петровича Донцова, г. Киев
Mirror Transcription: Х 63568 II 3003l Reverse side
Original matrix: Gramophone Co. # 3003L
Label Catalog No Mx/Ctr No Take Order No Censorial No Additional information
Zonophone > International Zonophone X-63568 3003l Reissue (original matrix)
Reverse Side X-63589 6543l ––//––
Pre-revolutionary > Gramophone Co. 2-23008 3003L Original matrix
Zonophone > International Zonophone X-63568 3003L Gold fund
Zonophone > Zonophone (Gramophone) X-63568 3003L Gold fund
Title Name: Beggar-woman
Language(s) or Ethnics: russian | Catalog category: Contralto | Genre (Music Category): Romance
Artist(s): Varya Panina
Composer: Alexander Alyabyev
Lyrics By: Pierre-Jean de Béranger
Accompaniment Type: Guitars
Bandmaster or conductor:
Recording Place: Moscow | Recording Date: 1905
Transfer speed: 78 RPM
Record size: 25 cm | Label size: 90 mm
Additional keywords:  
Label file size: 731.5 KB | 1551x1599 px | Size of file MP3: 2.2 MB | 2:24 | 128 kbps x 48 kHz
Hits: 26 | Label downloads: 2 | Audio downloads: 3
Added by: dymok 1970 | 13.04.2019 21:24 | Last updated by:  Andy60 | 14.04.2019 13:49
Rating:
 
Artistic value: 0.00 (0 votes)
Сollectable value: 0.00 (0 votes)
Label quality: 0.00 (0 votes)
Audio quality: 0.00 (0 votes)
 
Author Comment
spsynod81
Member

Comments: 3
Join Date: 30.04.2010
Нищая.
Прекраснѣйшій романсъ!
Такъ, его могла спѣть только Варя!

Полный текстъ.
слова П. Беранже, музыка А. Алябьева,
переводъ Д. Ленскаго.

Зима, метель, и въ крупныхъ хлопьяхъ
При сильномъ вѣтрѣ снѣгъ валитъ.
У входа въ храмъ одна, въ лохмотьяхъ,
Старушка нищая стоитъ...
И милостыни ожидая,
Она все здѣсь съ клюкой своей,
И лѣтомъ, и зимой, босая...
Подайте Христа ради ей!
Подайте Христа ради ей!

Сказать ли вамъ, старушка эта
Какъ двадцать лѣтъ тому жила!
Она была мечтой поэта,
И слава ей вѣнокъ плела.
Когда она на сценѣ пѣла,
Парижъ въ восторгѣ былъ отъ ней.
Она соперницъ не имѣла...
Подайте Христа ради ей!
Подайте Христа ради ей!

Бывало, послѣ представленья
Ей отъ толпы проѣзда нѣтъ.
И молодежь отъ восхищенья
Гремѣла «браво» ей вослѣдъ.
Вельможи случая искали
Попасть въ число ея гостей;
Талантъ и умъ въ ней уважали.
Подайте Христа ради ей!
Подайте Христа ради ей!

Въ то время торжества и счастья
У ней былъ домъ; не домъ — дворецъ.
И въ этомъ домѣ сладострастья
Томились тысячи сердецъ.
Какими пышными хвалами
Кадилъ ей кругъ ея гостей —
При счастьѣ всѣ дружатся съ нами;
При горѣ нѣту тѣхъ друзей...

Святая воля провидѣнья...
Артистка сдѣлалась больна,
Лишилась голоса и зрѣнья
И бродитъ по міру одна.
Бывало, бѣдный не боится
Прійти за милостыней къ ней,
Она жъ у васъ просить стыдится...
Подайте Христа ради ей!
Подайте Христа ради ей!

Ахъ, кто съ такою добротою
Въ несчастьѣ ближнимъ помогалъ,
Какъ эта нищая съ клюкою,
Когда амуръ ее ласкалъ!
Она все въ жизни потеряла!
О! Чтобы въ старости своей
Она на промыслъ не роптала,
Подайте Христа ради ей!
Подайте Христа ради ей!
  30.04.2010 22:31
Offline User profile of Send an email message to    
 
 

About this siteTerms of UsePrivacy StatementLinksContact UsGuestbook