указатель этикеток  ▪  указатель имён муз. автомат  ▪  избранное  ▪  участники  ▪  помощь  ▪  о сайте  ▪ english

Главная > . . > . . > . . > Стинсон (красная) > Где ты, отзовись

Лучшие экспонаты  |  Комментарии  |  Поиск


Где ты, отзовись, романс
 

 
Где ты, отзовись, романс
 
 увеличить       отзеркалить
 

подробности

на других языках: English

 Получить код проигрывателя Сохранить JPG файл Печать изображения Послать электронную открытку


Базовый фондДореволюционные записи 
RUSSIAN VOCAL
3204 A
OTZOVIS
Sung By: U. MARFESI
RECORDED IN EUROPE
MADE IN USA
(R 3294 A)

Из коллекции Юрия Берникова
Содержимое зеркала: R 3294 A Обратная сторона
Оригинальная матрица: Граммофонъ Ко.17984b
Этикетка Каталожный
Матричный
Вари-
ант
№ заказа Разрешител
Дополнительная информация
Стинсон Рекордс > Стинсон (красная) 3204-A R 3294 A 3204 Переписная или гальванокопированная матрица
Обратная сторона пластинки 3204-B R 3294 B ––//–– ––//––
Российская Империя > Граммофонъ Ко. 222276 17984b Оригинальная матрица
Граммофонъ Ко. > Пишущiй Амуръ 222276 17984b B 2164 Первое издание?? Базовый фонд
Граммофонъ Ко. > Голосъ хозяина (HMV) 222276 17984b EK27 Переиздание (оригинальная матрица) Информационный фонд
Граммофонъ Ко. > Голосъ хозяина (HMV) 222276 17984b EK27 Переиздание (оригинальная матрица) Базовый фонд
Наименование произведения: Где ты, отзовись
Язык(и) или этнос(ы): русский | Каталожная категория: Баритон с фортепиано | Жанр: Романс
Исполнитель: Юрий Спиридонович Морфесси
Композитор: Лев Дризо
Либретто (cлова):
Вид аккомпанемента: Фортепиано
Руководитель или дирижёр:
Место записи: С.-Петербург | Дата записи: 21-10-1913
Скорость оцифровки:
Размер пластинки: 25 см | Размер этикетки: 75 мм
Дополнительные ключевые слова:  
Размер файла: 583.3 KB | 1576x1549 px
Просмотров: 1157 | Загрузок: 6
Добавлено: bernikov | 02.05.2019 03:38
Рейтинг:
 
Художественная ценность: 0.00 (0 голосов)
Коллекционная ценность: 0.00 (0 голосов)
Качество изображения: 0.00 (0 голосов)
 
Автор Комментарий
Mike G. Jurkevich (mgj)
Редактор
Из того же журнала и той же статьи: Where are you, answer me

Вообще формы 2 лица ед. ч. вроде "thou", "art" и т. п. в переводе вне религиозного контекста лучше не использовать. А то выйдет стилистическая каша наподобие "Зашухарила еси всю нашу малину".
  10.05.2019 03:23
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
 
 

О сайтеУсловия использованияКонфиденциальностьСсылкиПишите намГостевая