указатель этикеток  ▪  указатель имён муз. автомат  ▪  избранное  ▪  участники  ▪  помощь  ▪  о сайте  ▪ english

Главная > . . > . . > Голосъ хозяина (HMV) > Я влюблен

Лучшие экспонаты  |  Комментарии  |  Поиск


Я влюблен (Is I In Love? I Is), фокстрот
 

 
Я влюблен (Is I In Love? I Is), фокстрот
 
 увеличить       отзеркалить
 
 

подробности

на других языках: English

 Получить код проигрывателя Сохранить JPG файл Сохранить MP3 файл Печать изображения Послать электронную открытку


Базовый фондЗарубежные записи 
IS I IN LOVE ? I IS - FOX-TROT
(MERCER, COOK & ROBINSON)
AMBROSE AND HIS ORCHESTRA
At the May Fair Hotel, London
(with Vocal Refrain)
DANCE
ORCHESTRA
(30-8722)
SPEED 78
Cat. No.
B
6181

Из коллекции Андрея -А- , Москва
Содержимое зеркала: 30-8722 OB2887 Обратная сторона
Оригинальная матрица: Граммофонъ Ко.OB2887
Этикетка Каталожный
Матричный
Вари-
ант
№ заказа Разрешител
Дополнительная информация
Граммофонъ Ко. > Голосъ хозяина (HMV) 30-8722 OB2887 B–6181 Оригинальная матрица
Обратная сторона пластинки 30-8721 OB2886 4 ––//–– ––//––
Советские грампластинки > Грампластрест и основные заводы 3554 3554 Переиздание (переписная или гальванокопированная матрица)
Грампластрест и основные ... > СовСонг 3554 3554 Д-381 ГРК 583Переписная или гальванокопированная матрица Базовый фонд
Наименование произведения: Я влюблен
Язык(и) или этнос(ы): американский, английский | Каталожная категория: Танцевальный оркестр с пением | Жанр: Фокстрот
Исполнитель: Оркестр под управлением Берта Эмброуза
Композитор: Мерсер Кук и Дж. Рассел Робинсон
Либретто (cлова):
Вид аккомпанемента:
Руководитель или дирижёр: Берт Эмброуз
Место записи: Лондон, Mayfair Hotel | Дата записи: 16-05-1932
Скорость оцифровки: 78 об/мин
Размер пластинки: 25 см | Размер этикетки: 80 мм
Дополнительные ключевые слова:  
Размер файла этикетки: 648.1 KB | 1388x1388 px | Размер файла MP3: 6.8 MB | 2:59 | 320 kbps x 44.1 kHz
Просмотров: 868 | Загрузок этикетки: 12 | Загрузок аудио: 10
Добавлено: rejisser | 13.09.2020 14:16 | Последнее редактирование:  Arronaks | 13.09.2020 14:31
Рейтинг:
 
Художественная ценность: 0.00 (0 голосов)
Коллекционная ценность: 0.00 (0 голосов)
Качество изображения: 0.00 (0 голосов)
Качество звука: 0.00 (0 голосов)
 
Автор Комментарий
Юрий Владимирович Шмырков (yvsh)
Эксперт
Оригинал
HMV B 6181
Ambrose
Am I in Love I Is
или какое-то близкое название с ошибками в глаголе.
Странное название связано с тем, что герой от волнения начинает говорить с ошибками.
  06.01.2014 12:13
Offline Профиль пользователя  
Юрий Берников (bernikov)
Администратор
Re: Оригинал
yvsh писал(а):
Странное название связано с тем, что герой от волнения начинает говорить с ошибками.

Спасибо! Тогда и на русский язык нужно перевести соответственно, что я и попытался изобразить
  07.01.2014 00:28
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Владимир Тёмин (xcallibure)
Эксперт

Комментарии: 330
Регистрация: 11.06.2010
Один из вариантов оригинала




Уважаемый Юрий. Думаю в те времена с таким переводом не видать бы этой пластинке своего ГРК 583 . Может, пока все спят, ещё не поздно поменять всё обратно? ... Очень любопытно: а как китайцы перевели это название? Нет ли у нас кого на сайте - владеющего этим мудрёным языком???
  07.01.2014 01:23
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Юрий Берников (bernikov)
Администратор
Re: Один из вариантов оригинала
xcallibure писал(а):




Уважаемый Юрий. Думаю в те времена с таким переводом не видать бы этой пластинке своего ГРК 583 . Может, пока все спят, ещё не поздно поменять всё обратно? ... Очень любопытно: а как китайцы перевели это название? Нет ли у нас кого на сайте - владеющего этим мудрёным языком???

Ну хорошо, я поменял обратно - теперь все будут гадать, что же это был за перевод
  07.01.2014 05:03
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Юрий Владимирович Шмырков (yvsh)
Эксперт
Re: Один из вариантов оригинала
xcallibure писал(а):



Очень любопытно: а как китайцы перевели это название? Нет ли у нас кого на сайте - владеющего этим мудрёным языком???

Почему вдруг всплыли китайцы?
Пластинка японская, логично к японоведам обратиться.
  07.01.2014 06:32
Offline Профиль пользователя  
Adrian Hindle-Briscall (Adrian)
Эксперт

Комментарии: 552
Регистрация: 03.07.2009
The title is a deliberate grammatical error of a type then typical as a stereotype of black people's speech.

A more famous song is 'Is You Is or Is You Ain't My Baby', of which Wikipedia says
Цитата:
The phrase "Is you is or is you ain't" is dialect, apparently first recorded in a 1921 story by Octavus Roy Cohen, a Jewish writer from South Carolina who wrote humorous black dialect fiction.
  07.01.2014 12:05
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Андрей Минкин (Andrei)
Эксперт
А если правильно сделать перевод, то получится - "Влюблён ли я?". С китайским бы я помог, но тут действительно на японском.
  19.01.2014 09:35
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
 
 

О сайтеУсловия использованияКонфиденциальностьСсылкиПишите намГостевая