указатель этикеток  ▪  указатель имён муз. автомат  ▪  избранное  ▪  участники  ▪  помощь  ▪  о сайте  ▪ english

Главная > . . > . . > Музтрест (эл, без обозначений) > Джон Ячменное Зерно

Лучшие экспонаты  |  Комментарии  |  Поиск


Джон Ячменное Зерно, стихотворение(-я)
 

 
Джон Ячменное Зерно, стихотворение(-я)
 
 увеличить       отзеркалить
 

подробности

на других языках: English

 Получить код проигрывателя Сохранить JPEG файл Печать изображения Послать электронную открытку


Базовый фондСоветские записи 
Джон Ячменное Зерно,
слов. Багрицкаго
Исп. Народный арт Р-ки
Качалов В. И.

Из коллекции Дмитрия Фокина, Москва
Содержимое зеркала: 2782 А Обратная сторона
Оригинальная матрица: Музтрест (электрозапись)2782
Этикетка Каталожный
Матричный
Вари-
ант
№ заказа Разрешител
Дополнительная информация
Музтрест (электрозапись) > Музтрест (эл, без обозначений) 2782 2782 А Пробный оттиск
Обратная сторона пластинки 2786 2786 ––//––
Музтрест (электрозапись) > КПО (Музтрест, электрозапись) 2782 2782 А 22521 Первое издание?? Базовый фонд
Наименование произведения: Джон Ячменное Зерно
Язык(и) или этнос(ы): шотландский, русский | Каталожная категория: Художественное чтение | Жанр: Стихотворение(-я)
Исполнитель: Василий Иванович Качалов
Композитор:
Либретто (cлова): Роберт Бернс, перевод - Эдуард Георгиевич Багрицкий
Вид аккомпанемента:
Руководитель или дирижёр:
Место записи: Москва | Дата записи: 21-05-1933
Скорость оцифровки: 78 об/мин
Размер пластинки: 25 см | Размер этикетки: 90 мм
Дополнительные ключевые слова:  
Размер файла: 462.9 KB | 1432x1479 px
Просмотров: 332 | Загрузок: 1
Добавлено: dima | 02.07.2022 21:33 | Последнее редактирование:  Versh | 14.02.2024 18:42
Рейтинг:
 
Художественная ценность: 0.00 (0 голосов)
Коллекционная ценность: 0.00 (0 голосов)
Качество изображения: 0.00 (0 голосов)
 
Автор Комментарий
Adrian Hindle-Briscall (Adrian)
Эксперт

Комментарии: 552
Регистрация: 03.07.2009
John Barleycorn
An English folk song, full of symbolism. Or (see link) a deliberate revival of an older theme.
http://en.wikipedia.org/wiki/John_Barleycorn

I would guess this is a translation of Burns' version.
  27.05.2012 17:05
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Константин Вершинин (Versh)
Эксперт

Комментарии: 1275
Регистрация: 10.11.2008
...
Да, разумеется, это из Бёрнса! Багрицкий переводил и другие его вещи (например, "Весёлые нищие").

Стихи "Джон Ячменное зерно" входили в постоянный репертуар Качалова (и позже был записаны вторично на ГПТ 3117).
  27.05.2012 18:29
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Юрий Владимирович Шмырков (yvsh)
Эксперт
В январе 2015 года я имел удовольствие посетить северную столицу.
В Москве я телевизор не смотрю, а во время поездок смотрю иногда.
Там по местному телевидению шла передача, записанная в 2013 году, в которой кинорежиссер Белинский рассказывал о Маршаке.
В частности говорилось, что Маршак делал вольные переводы, точнее сочинения по мотивам "из Бернса".
В качестве примера приводился Джон Ячменное зерно.
Если я не ошибаюсь, о Багрицком там речь не шла.
Кто же сочинил это творение?
  30.03.2015 15:57
Offline Профиль пользователя  
Юрий Бояринцев (Yuru SPb)
Редактор

Комментарии: 832
Регистрация: 04.03.2010
Нашел стихотворение "Джон Ячменное зерно" в собрании сочинений С.Я. Маршака. Там другие стихи, другой перевод.
  30.03.2015 16:47
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Юрий Владимирович Шмырков (yvsh)
Эксперт
Yuru SPb писал(а):
Нашел стихотворение "Джон Ячменное зерно" в собрании сочинений С.Я. Маршака. Там другие стихи, другой перевод.

Спасибо за уточнение.
Наши поэты любили пиво.
  30.03.2015 18:31
Offline Профиль пользователя  
Роман Пантелюс (Plastmass)
Эксперт
Записано 21.05.1933
  03.07.2022 08:58
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
Дмитрий Фокин (dima)
Эксперт
Роман Пантелюс писал(а):
Записано 21.05.1933


Спасибо, добавил даты на обеих сторонах.
  03.07.2022 21:59
Offline Профиль пользователя Послать сообщение участнику    
 
 

О сайтеУсловия использованияКонфиденциальностьСсылкиПишите намГостевая